Wie schreibt man Odessa/Odesa?
Damit fängt es schon an. Wie schreibt man Odessa/Odesa richtig? Die Ukrainer schreiben es mit einem „s“. Die Russen mit zwei „s“, worauf es heutzutage aber nicht mehr ankommt. Allerdings: Die Deutschen schreiben es laut Duden auch mit zwei „s“, die Engländer wiederum nur mit einem. Im Jiddischen heißt es Odes, also ein „s“ und wenn man nach der Herkunft des Namens sucht, landet man bei der antiken griechischen Siedlung Odessos, also zwei „s“. Und? Was folgt daraus?

Blicken wir kurz auf die Schreibweise der ukrainischen Hauptstadt: Im Deutschen war das immer Kiew. Das war die Transkription aus dem entsprechenden russischen Namen. Die Transkription aus dem Ukrainischen ist dagegen Kyjiw. Nach langen Bitten der Ukraine haben sich jetzt auch die Deutschen an die ukrainische Schreibweise angepasst. Statt „ie“ „yji“. Warum? Weil das im
offiziellen Länderverzeichnis des Auswärtigen Amtes im Februar 2024 so verfügt wurde. Seither heißt es im deutschen Amtsverkehr „Kyjiw“ und daran orientieren sich seither alle im Lande.
Übrigens hatte Bundesaußenministerin Annalena Baerbock dies bei einer gemeinsamen Pressekonferenz mit ihrem ukrainischen Amtskollegen Kuleba ausgerechnet in Odessa so verkündet. Bei dieser Gelegenheit bat der ukrainische Amtskollege Frau Baerbock auch den Name der Stadt Odessa künftig entsprechend der ukrainischen Schreibweise nur mit einem „s“ zu schreiben. Unsere Außenministerin hatte sich darauf jedoch nicht eingelassen. Der Teufel – so sagte sie – stecke hier im Detail. „Mit nur einem „s“ würden wir es in Deutschland anders aussprechen“, nämlich mit langem“e“. Sie resümierte: „Das müssen wir noch weiter diskutieren.“
Das ist der Stand der Dinge. Nichts hat sich seit Februar 2024 daran geändert. Die Ukrainerinnen und Ukrainer schreiben die Stadt Odesa mit einem „s“. Im Amtsdeutschen heißt die Stadt am Schwarzem Meer dagegen immer noch „Odessa“ mit zwei „s“. Auch die überregionale Presse orientiert sich an dieser Schreibweise, wenngleich es in sonstigen Beiträgen und Stellungnahmen zuweilen auch „Odessa/Odesa“ heißt.
Fazit: Die Dinge sind im Fluss. Womöglich wird es nicht mehr lange dauern bis das Auswärtige Amt auch den Namen „Odessa“ der ukrainischen Schreibweise anpasst. Bis es so weit ist, wollen wir es auf dieser Homepage noch bei der bisherigen Schreibweise belassen. Wenn wir Texte in ukrainische Sprache übersetzen werden, heißt es selbstverständlich Odesa; gleiches gilt, wenn wir Text aus der Ukraine veröffentlichen, in denen Odesa mit einem „s“ geschrieben wird. Sobald das Auswärtige Amt sich für die Schreibweise Odesa mit einem „s“ entscheidet, werden wir dies auch auf unserer Homepage anpassen.